Перевод: с английского на болгарский

с болгарского на английский

на пиле)

  • 1 cheeper

    пиле;
    * * *
    cheeper[´tʃi:pə] n 1. пиле; 2. пискливо дете, пискун.

    English-Bulgarian dictionary > cheeper

  • 2 chick

    {tJik}
    1. пиле, пиленце
    2. малко дете
    3. si. младо момиче
    * * *
    {tJik} n 1. пиле, пиленце; 2. малко дете; 3. si. младо момиче.
    * * *
    пиле;
    * * *
    1. si. младо момиче 2. малко дете 3. пиле, пиленце
    * * *
    chick[tʃik] n 1. пиле(нце); прен. дете; 2. sl момиче, мацка.

    English-Bulgarian dictionary > chick

  • 3 chicken

    {'tfikin}
    I. 1. пиле, ярка
    she's по CHICKEN тя не е вече млада
    to count one's CHICKENs before they are hatched прекален оптимист съм, действувам прибързано
    2. пилешко месо, месо от домашна птица
    3. млад човек, дете, неопитен човек
    4. si. страхливец
    5. състезание, включващо големи рискове и изискващо голям кураж
    II. 1. страхлив
    2. изплашен
    3. изискваш прекалена дисциплина
    III. v si. загубвам кураж, ставам нерешителен, проявявам малодушие (обик. с out)
    * * *
    {'tfikin} n 1. пиле, ярка; she's по chicken тя не е вече млада; to (2) a si. 1. страхлив; 2. изплашен; 3. изискваш прекалена {3} v si. загубвам кураж, ставам нерешителен, проявявам ма
    * * *
    пиле; кокоши;
    * * *
    1. i. пиле, ярка 2. ii. страхлив 3. iii. v si. загубвам кураж, ставам нерешителен, проявявам малодушие (обик. с out) 4. she's по chicken тя не е вече млада 5. si. страхливец 6. to count one's chickens before they are hatched прекален оптимист съм, действувам прибързано 7. изискваш прекалена дисциплина 8. изплашен 9. млад човек, дете, неопитен човек 10. пилешко месо, месо от домашна птица 11. състезание, включващо големи рискове и изискващо голям кураж
    * * *
    chicken[´tʃikən] I. n 1. пиле; петел, кокошка; to count o.'s \chickens before they are hatched рибата още в морето, а той слага тигана на огъня; a \chicken and egg situation омагьосан кръг; ситуация, в която е невъзможно да се установи кое е причината и кое следствието; like a headless \chicken като муха без глава; Mother Cary's \chicken буревестник; 2. дете; she is no ( spring) \chicken тя не е вече от младите; 3. страхливец; II. v изоставям план от страх, дезертирам (обикн. \chicken out); play \chicken хваща ме шубето в последния момент.

    English-Bulgarian dictionary > chicken

  • 4 duck

    {dʌk}
    I. 1. патица (Anas)
    2. прен. пиле (нце), душа, душичка (като обръщение и DUCKs, DUCKy)
    DUCK of a child сладко дете, сп. нулев резултат
    to break one's DUCK отбелязвам първата си точка/гол
    like a (dying) DUCK in a thunderstorm слисан, смаян, изплашен, безпомощен
    it glances off him like water off a DUCK's back все едно, че нищо не си му казал/нищо не е станало, от едното влиза, от другото излиза
    to take to something like a DUCK to water лесно свиквам/лесно се справям с нещо, много обичам нещо
    to make/play DUCKs and drakes хвърлям плоски камъчета по вода, така че да подскачат
    to make DUCKs and drakes of, to play DUCKs and drakes with пропилявам
    lame DUCK човек, на когото не върви, неудачник
    фалирал човек, defaulter, разнебитен/негоден кораб/самолет и пр.
    sitting DUCK удобен/лек прицел за подигравка/критика и пр.
    DUCK soup sl. лесна работа
    II. 1. док (плат)
    2. рl дочени панталони
    III. n воен. разг. камион амфибия
    IV. 1. навеждам (се) бързо, свивам се (за да избегнa удар и пр.), покланям се леко, спускам се бързо
    2. гмуркам (се), потапям (се), топвам (се), разг. измъквам се (от отговорност и пр.), офейквам
    V. 1. бързо навеждане, свиване, спускане
    2. топване, натопяване, гмуркане
    * * *
    {d^k} n 1. патица (Anas); 2. прен. пиле(нце), душа, душичка (кат(2) {d^k} n 1. док (плат); 2. рl дочени панталони.{3} {d^k} n воен. разг. камион амфибия.{4} {d^k} v 1. навеждам (се) бързо, свивам се (за да избегнa уда{5} {d^k} n 1. бързо навеждане, свиване; спускане; 2. топване, н
    * * *
    юрдечка; потапям; патка; потапяне; патица; пиле; паток; док; гмуркам се; гмуркане;
    * * *
    1. duck of a child сладко дете, сп. нулев резултат 2. duck soup sl. лесна работа 3. i. патица (anas) 4. ii. док (плат) 5. iii. n воен. разг. камион амфибия 6. it glances off him like water off a duck's back все едно, че нищо не си му казал/нищо не е станало, от едното влиза, от другото излиза 7. iv. навеждам (се) бързо, свивам се (за да избегна удар и пр.), покланям се леко, спускам се бързо 8. lame duck човек, на когото не върви, неудачник 9. like a (dying) duck in a thunderstorm слисан, смаян, изплашен, безпомощен 10. pl дочени панталони 11. sitting duck удобен/лек прицел за подигравка/критика и пр 12. to break one's duck отбелязвам първата си точка/гол 13. to make ducks and drakes of, to play ducks and drakes with пропилявам 14. to make/play ducks and drakes хвърлям плоски камъчета по вода, така че да подскачат 15. to take to something like a duck to water лесно свиквам/лесно се справям с нещо, много обичам нещо 16. v. бързо навеждане, свиване, спускане 17. гмуркам (се), потапям (се), топвам (се), разг. измъквам се (от отговорност и пр.), офейквам 18. прен. пиле (нце), душа, душичка (като обръщение и ducks, ducky) 19. топване, натопяване, гмуркане 20. фалирал човек, defaulter, разнебитен/негоден кораб/самолет и пр
    * * *
    duck[dʌk] I. n 1. патица; месо от патица; it glances off him like water off a \duck's back не му прави никакво впечатление, няма никакво въздействие върху него; от едното влиза, от другото излиза; to take to s.th. like a \duck to water върви ми в нещо, лесно се справям (свиквам) с нещо; обичам нещо; fine weather ( day) for the ( young) \ducks дъжделиво време; in two shakes of a \duck's tail моментално; to play at ( to make) \ducks and drakes хвърлям плоски камъчета по вода, така че да подскочат няколко пъти по повърхността, "пренасям баба"; to make \ducks and drakes of, to play (at) \ducks and drakes with прен. пропилявам, профуквам (пари, живота си и пр.); a dead \duck sl човек, с когото всичко е свършено, взел-дал; a lame \duck 1) разг. мекушав, безхарактерен човек, флегма, мухльо; 2) безсилен човек (правителство), човек без власт; a sitting \duck разг. лесна (неподвижна) мишена; to get o.'s \ducks in a row ам. организирам (уреждам) всичко добре; оправям работите си; will a \duck swim? разг. разбира се, с удоволствие, и още как; 2. прен. пиле, пиленце, душа, душичка; 3. сп. нулев резултат (и \duck's egg); to break o.'s \duck отбелязвам първата си точка. II. v 1. навеждам (се) бързо, свивам (се) (за да избягна удар и пр.); 2. избягвам, клинча, кръшкам от ( out); 3. гмуркам (се), потапям (се), топвам (се); III. n 1. бързо навеждане, свиване; 2. гмуркане, потапяне, топване. IV. n 1. док ( плат); 2. pl дочени панталони; 3. гумиран брезент.

    English-Bulgarian dictionary > duck

  • 5 chuck

    {tJAk}
    I. n патронник на струг
    II. v слагам/закрепвам в патронник на струг
    III. 1. разг. хвърлям, изхвърлям, захвърлям, мятам, запращам
    2. разг. отказвам се от, зарязвам, изоставям, напускам
    CHUCK it! si. спри! престани! стига
    3. погалвам, потупвам лекичко (особ. под брадичката)
    chuck away изхвърлям, пропилявам (реме пари, възможности)
    chuck out изпъждам, изхвърлям (някого от събрание, заведение и пр.), отхвърлям (предложение, законопроект и пр.), chuck over хвърлям, прехвърлям, подхвърлям (нещо на близко разстояние)
    chuck up зарязвам, изоставям (работа и пр.), спирам
    IV. n si. изгонване, натирване, уволнение
    to give someone the CHUCK скъсвам с някого, уволнявам някого
    V. 1. пиле, пилекце (и като галено обръщение)
    2. къткане (на кокошки) -
    3. подвикване, подканване (на кон)
    VI. 1. плешка от говеждо месо
    2. si. храна
    * * *
    {tJAk} n патронник на струг.(2) v слагам/закрепвам в патронник на струг.{3} v 1. разг. хвърлям, изхвърлям, захвърлям; мятам, запраща{4} n si. изгонване, натирване; уволнение; to give s.o. the {5} n 1. пиле, пилекце (и като галено обрьщение)2. къткан{6} n 1. плешка от говеждо месо; 2. si. храна.
    * * *
    хвърлям; зарязвам; захвърлям; изгонване; къткам; кудкудякане; къткане; натирване;
    * * *
    1. chuck away изхвърлям, пропилявам (реме пари, възможности) 2. chuck it! si. спри! престани! стига 3. chuck out изпъждам, изхвърлям (някого от събрание, заведение и пр.), отхвърлям (предложение, законопроект и пр.), chuck over хвърлям, прехвърлям, подхвърлям (нещо на близко разстояние) 4. chuck up зарязвам, изоставям (работа и пр.), спирам 5. i. n патронник на струг 6. ii. v слагам/закрепвам в патронник на струг 7. iii. разг. хвърлям, изхвърлям, захвърлям, мятам, запращам 8. iv. n si. изгонване, натирване, уволнение 9. si. храна 10. to give someone the chuck скъсвам с някого, уволнявам някого 11. v. пиле, пилекце (и като галено обръщение) 12. vi. плешка от говеждо месо 13. къткане (на кокошки) - 14. погалвам, потупвам лекичко (особ. под брадичката) 15. подвикване, подканване (на кон) 16. разг. отказвам се от, зарязвам, изоставям, напускам
    * * *
    chuck[tʃʌk] I. n патронник (на струг); II. v слагам (поставям) в патронник. III. v разг. 1. хвърлям, захвърлям, мятам, метвам, запокитвам, запращам; \chuck it in the bin хвърли го на боклука; \chuck me the newspaper подхвърли ми вестника; 2. зарязвам, отказвам се от (и \chuck in); 3. погъделичквам, особ. to \chuck under the chin погъделичквам под брадата; 4. sl повръщам, драйфам; \chuck away захвърлям, метвам; пропускам (случай); to \chuck off at австр. разг. малтретирам; подигравам се на; \chuck out изпъждам, изхвърлям (човек, който не се държи добре); \chuck up зарязвам, изоставям; \chuck it! sl стига! престани! зарежи! to \chuck o.'s hand in вдигам ръце, предавам се; признавам се за победен; IV. n sl изгонване, натирване, уволнение. V. n 1. пиле(нце); 2. кудкудякане; къткане; 3. викане "дий" на кон; VI. v 1. кудкудякам, къткам; 2. викам "дий" на кон; VII. int chuck, chuck! кът, кът! VIII. n 1. парче говеждо месо от между шията и плешката; 2. sl храна; hard \chuck мор. сухар; \chuck wagon вагон (камионетка) с провизии за хора, които работят на открито.

    English-Bulgarian dictionary > chuck

  • 6 drumstick

    {'drʌmstik}
    1. палка за барабан
    2. бутче (на пиле и пр.)
    * * *
    {'dr^mstik} n 1. палка за барабан; 2. бутче (на пиле и пр.)
    * * *
    1. бутче (на пиле и пр.) 2. палка за барабан
    * * *
    drumstick[´drʌm¸stik] n 1. палка за барабан; 2. кълка (на сготвено пиле и пр.); тънки крака, "клечки".

    English-Bulgarian dictionary > drumstick

  • 7 eyas

    {'aiəs}
    1. новоизлюпено пиле/птиче, младо соколче
    2. attr прен. незрял, новоизлюпен
    * * *
    {'aiъs} n 1. новоизлюпено пиле/птиче; младо соколче; 2. attr пре
    * * *
    1. attr прен. незрял, новоизлюпен 2. новоизлюпено пиле/птиче, младо соколче
    * * *
    eyas[´aiəs] n 1. младо соколче; новоизлюпено пиле, птиче; 2. attr незрял, зелен; \eyas thoughts незрели мисли.

    English-Bulgarian dictionary > eyas

  • 8 fryer

    {'fraiə}
    1. тиган/съд за пържене
    2. пиле/риба за пържене
    * * *
    {'fraiъ} n 1. тиган/съд за пържене; 2. пиле/риба за пържене.
    * * *
    пържолник;
    * * *
    1. пиле/риба за пържене 2. тиган/съд за пържене
    * * *
    fryer[´fraiə] n 1. пържолник; 2. човек, който пържи; 3. пиле (месо) за пържене.

    English-Bulgarian dictionary > fryer

  • 9 hatchling

    {'hætlliŋ}
    n новоизлюпено пиле/рибка
    * * *
    {'hatllin} n новоизлюпено пиле/рибка.
    * * *
    n новоизлюпено пиле/рибка
    * * *
    hatchling[´hætʃliʃ] n новоизлюпено пиле; новоизлюпена рибка.

    English-Bulgarian dictionary > hatchling

  • 10 nestling

    {'nestliŋ}
    n малко пиле, голишар (че)
    * * *
    {'nestlin} n малко пиле, голишар(че).
    * * *
    закътан;
    * * *
    n малко пиле, голишар (че)
    * * *
    nestling[´nesliʃ] n малко пиле, голишар(че).

    English-Bulgarian dictionary > nestling

  • 11 peeper

    {'рi:рə}
    I. 1. човек, който наднича/назърта
    2. peeping Тom (вж. peep 1.)
    3. sl. зъркел
    II. 1. пиле, птиче
    2. ам. дървесна жаба
    * * *
    {'рi:ръ} n 1. човек, който наднича/назърта; 2. peeping Тom (вж(2) {'рi:ръ} n 1. пиле, птиче; 2. ам. дървесна жаба.
    * * *
    пискун; пиле;
    * * *
    1. i. човек, който наднича/назърта 2. ii. пиле, птиче 3. peeping Тom (вж. peep) 4. sl. зъркел 5. ам. дървесна жаба
    * * *
    peeper[´pi:pə] n 1. който наднича (надзърта); 2. sl око; 3. зоол. жаба, сем. Hylidae.

    English-Bulgarian dictionary > peeper

  • 12 roaster

    {'roustə}
    1. пещ за печене на месо
    2. долапче за печене на кафе
    3. прасенце/пиле и пр., подходящо за печене
    4. много горещ ден
    5. метал. пещ за пържене на руда
    * * *
    {'roustъ} n 1. пещ за печене на месо; 2. долапче за печене на
    * * *
    n съд, уред за печене; скара;roaster; n 1. пещ за печене на месо; 2. долапче за печене на кафе; З. прасенце/пиле и пр.
    * * *
    1. долапче за печене на кафе 2. метал. пещ за пържене на руда 3. много горещ ден 4. пещ за печене на месо 5. прасенце/пиле и пр., подходящо за печене
    * * *
    roaster[´roustə] n 1. пещ, фурна за печене на месо, кафе и пр.; 2. пиле, прасе и пр., подходящо за печене; 3. пещ за пържене на руда.

    English-Bulgarian dictionary > roaster

  • 13 breast

    {bresl}
    I. 1. гръд, гърда
    to give a child the BREAST давам на дете да сучи
    a child at the BREAST кърмаче
    2. гърди, гръден кош
    3. гърди (месо), бяло месо (на пиле)
    4. горната предница (на дреха)
    5. прен. душа, сърце, чувства, мисли, съвест
    to make a clean BREAST of разг. правя пълни самопризнания, казвам си/изповядвам си всичко
    6. мин. забой
    II. 1. изправям се с лице към (опасност, борба), опълчвам се срещу
    2. изкачвам се по (хълм)
    3. боря се с (вълни и пр.)
    * * *
    {bresl} n 1. гръд, гърда; to give a child the breast давам на дете (2) v 1. изправям се с лице към (опасност, борба); опълчвам
    * * *
    опълчвам се; пазва; гърда; гръден кош; гръд;
    * * *
    1. a child at the breast кърмаче 2. i. гръд, гърда 3. ii. изправям се с лице към (опасност, борба), опълчвам се срещу 4. to give a child the breast давам на дете да сучи 5. to make a clean breast of разг. правя пълни самопризнания, казвам си/изповядвам си всичко 6. боря се с (вълни и пр.) 7. горната предница (на дреха) 8. гърди (месо), бяло месо (на пиле) 9. гърди, гръден кош 10. изкачвам се по (хълм) 11. мин. забой 12. прен. душа, сърце, чувства, мисли, съвест
    * * *
    breast [brest] I. n 1. гръд, гърда; to give a child the \breast давам на дете да суче; a child at the \breast кърмаче; 2. гърди, гръден кош; гърди (като месо); бяло месо (на пиле); to press s.o. to o.'s \breast прегръщам някого; to beat o.'s \breast ядосвам се, тормозя се, скубя си косите; to bare o.'s \breast ( to the sword) разгърдвам се, излагам гърдите си на удара; \breast to \breast struggle сп. брек (в бокса); 3. предница (на дреха); 4. прен. душа, вътрешен мир; сърце; прен. вдъхновител; съвест, морал, честност; to make a clean \breast of it разг. правя пълни самопризнания, казвам си всичко, изливам си душата, изповядвам се, признавам, покайвам се; 5. прен.: the \breast of a mountain склон на планина; 6. мет. търбух (на висока пещ); 7. ухо, отметателна дъска (на плуг); 8. мин. забой; II. v 1. изправям се с лице към (трудности, опасност, борба); опълчвам се срещу, противостоя, въставам; to \breast the storm of popular abuse излагам се на (понасям смело) народното негодувание; 2. изкачвам се по ( хълм); to \breast a wave плувам срещу, боря се с вълните.

    English-Bulgarian dictionary > breast

  • 14 chip

    {tJip}
    I. n 1-треска, тресчица, стружка, стърготина, отломка, шушка
    to make CHIP боклуча
    2. нащърбено/отчупено място (на чаша и пр.)
    3. резенче, парченце
    р1 нарязани на пръчици пържени картофи, ам. пържени картофи на тънки филийки (в пакетчета)
    4. пул, жетон, чип
    to cash/hand/pass in fr.'s CHIPs разчиствам си сметките, у мирам
    5. тънка ивица дърво, слама и пр. (за плетене на кошници и пр.)
    6. нарязване (на плод и пр.) на парченца
    7. CHIP (shot) футб. късо високо подаване
    a CHIP in broth/porridge/pottage нешо съвсем незначително
    as dry as a CHIP много сух
    not to care a CHIP пет пари не давам, не ме интересува
    to carry/go about with/have/wear a CHIP on one's shoulder държа се предизвикателно, търся повод да се карам, озлобен съм
    a CHIP of/off the old block дете, което много прилича на баща си, цял бащичко
    when the CHIPs are down когато се стигне до същината/до главното/до критичния момент
    II. 1. дялам, изсичам, дълбая
    2. нащърбявам (се), чуплив съм, отчупвам края на
    3. пържа картофи
    4. режа/нарязвам (картофи и пр.) на тънки парченца
    5. пробивам черупката си (за пиле)
    6. разг. майтапя се с, присмивам се/подигравам се на
    7. футб. подавам къса висока топка
    chip in разг. намесвам се (безцеремонно) в разговор, обаждам се, изказвамсе, включвам се в начинание, давам своя дял/принос/лепта/помощ за
    chip off отчупвам (се), откършвам (се)
    chip out изсичам, издялвам
    * * *
    {tJip} n 1- треска, тресчица; стружка; стърготина; отломка; шушк(2) v (-РР-) 1. дялам; изсичам; дълбая; 2. нащърбявам (се); ч
    * * *
    хърбел; чип; шушка; стърготина; стружка; треска; тресчица; отломка; дълбая; дялам; жетон; нащърбвам;
    * * *
    1. a chip in broth/porridge/pottage нешо съвсем незначително 2. a chip of/off the old block дете, което много прилича на баща си, цял бащичко 3. as dry as a chip много сух 4. chip (shot) футб. късо високо подаване 5. chip in разг. намесвам се (безцеремонно) в разговор, обаждам се, изказвамсе, включвам се в начинание, давам своя дял/принос/лепта/помощ за 6. chip off отчупвам (се), откършвам (се) 7. chip out изсичам, издялвам 8. i. n 1-треска, тресчица, стружка, стърготина, отломка, шушка 9. ii. дялам, изсичам, дълбая 10. not to care a chip пет пари не давам, не ме интересува 11. to carry/go about with/have/wear a chip on one's shoulder държа се предизвикателно, търся повод да се карам, озлобен съм 12. to cash/hand/pass in fr.'s chips разчиствам си сметките, у мирам 13. to make chip боклуча 14. when the chips are down когато се стигне до същината/до главното/до критичния момент 15. нарязване (на плод и пр.) на парченца 16. нащърбено/отчупено място (на чаша и пр.) 17. нащърбявам (се), чуплив съм, отчупвам края на 18. пробивам черупката си (за пиле) 19. пул, жетон, чип 20. пържа картофи 21. р1 нарязани на пръчици пържени картофи, ам. пържени картофи на тънки филийки (в пакетчета) 22. разг. майтапя се с, присмивам се/подигравам се на 23. режа/нарязвам (картофи и пр.) на тънки парченца 24. резенче, парченце 25. тънка ивица дърво, слама и пр. (за плетене на кошници и пр.) 26. футб. подавам къса висока топка
    * * *
    chip[tʃip] I. n 1. pl дребно нарязани пържени картофи, чипс; 2. ел. чип (монолитен микроелемент), интегрална схема; 3. треска, тресчица, стружка, стърготина, парченце, отломка; to make \chip боклуча; 4. нащърбено място, щърбел; 5. жетон, чип; in the \chips богат; when the \chips are down в критична ситуация, при изпитание; to have had o.'s \chips претърпял съм пълен провал в нещо; to cash ( hand, pass) in o.'s \chips разчиствам си сметките; умирам; 6. тънка ивица лико, слама (за плетене на кошници и пр.); 7. надребняване, нарязване на късчета и пр.; 8. (и bargaining \chip) прен. разменна монета; \chip off the old block бащичко; крушата не пада по-далеч от дървото; to carry ( go about with, have, wear) a \chip on o.'s shoulder държа се предизвикателно, за да избия комплексите си; чувствам се унижен (потиснат); \chip brother събрат, колега; II. v 1. дялам, дълбая; 2. нащърбявам (се); \chip off отчупвам края на; 3. пържа ( картофи); 4. пробивам черупката си (за пиле);

    English-Bulgarian dictionary > chip

  • 15 dismember

    {dis'membə}
    v отрязвам крайниците на, насичам, осакатявам, раз (по) късвам (и прен.), нарязвам на парчета (пиле и пр.)
    * * *
    {dis'membъ} v отрязвам крайниците на; насичам; осакатявам;
    * * *
    разчленявам; насичам;
    * * *
    v отрязвам крайниците на, насичам, осакатявам, раз (по) късвам (и прен.), нарязвам на парчета (пиле и пр.)
    * * *
    dismember[dis´membə] v 1. отрязвам крайниците на; разчленявам, насичам, осакатявам; разкъсвам, разпокъсвам (и прен.); нарязвам на парчета (пиле и пр.); 2. лишавам от членство, изключвам.

    English-Bulgarian dictionary > dismember

  • 16 dress

    {dres}
    I. 1. обличам (се), обличам се официално
    докарвам се (и с up)
    2. украсявам, нареждам, подреждам, мор. украсявам кораб със знаменца
    to DRESS a shop window подреждам витрина
    to DRESS the streets украсявам улиците (по някакъв случай)
    3. тимаря, чеша, чистя (кон)
    4. приготвям, гарнирам, подправям (салата)
    5. изработвам, обработвам (кожи, тъкани), шлифовам (камък), скробвам (прежда), апретирам (плат), рендосвам, дялам
    6. мин. обогатявам (руда)
    7. торя (земя)
    8. изравнявам, воен. равнявам се
    to DRESS by the right равнявам се надясно
    right/left DRESS! надясно/наляво равнис
    9. чистя (пиле, риба и пр.), приготвям за готвене
    10. почиствам, намазвам, превързвам (рана)
    11. to DRESS one's hair сресвам се, правя си косата/прическа
    dress down нахоквам здравата, напердашвам, тимаря, чеша, чистя (кон)
    dress out гиздя се, докарвам се
    dress up обличам (се) изискано/официално
    маскирам (се) (as като), представям в по-добра светлина, разкрасявам
    II. 1. облекло, дрехи, рокля
    full DRESS вечерно облекло, воен. парадна униформа
    evening DRESS вечерно облекло, фрак, смокинг, вечерна рокля
    morning DRESS официално дневно облекло
    2. прен. облекло, премяна, одеяние
    a French book appearing in English DRESS френска книга, преведена на английски език
    III. 1. официален
    DRESS affair официален случай/прием
    2. (подходящ) за рокля
    DRESS length плат за една рокля
    * * *
    {dres} v 1. обличам (се); обличам се официално; докарвам се (и (2) {dres} n 1. облекло, дрехи; рокля; full dress 1) вечерно облекл{3} {dres} а 1. официален; dress affair официален случай/прием; 2.
    * * *
    украсявам; рокля; рендосвам; обличам; облекло; обогатявам; одеяние; превързвам; премяна; гарнирам; равнявам; дреха; дялам; изравнявам; кича; нареждам; носия;
    * * *
    1. (подходящ) за рокля 2. 1 to dress one's hair сресвам се, правя си косата/прическа 3. a french book appearing in english dress френска книга, преведена на английски език 4. dress affair официален случай/прием 5. dress down нахоквам здравата, напердашвам, тимаря, чеша, чистя (кон) 6. dress length плат за една рокля 7. dress out гиздя се, докарвам се 8. dress up обличам (се) изискано/официално 9. evening dress вечерно облекло, фрак, смокинг, вечерна рокля 10. full dress вечерно облекло, воен. парадна униформа 11. i. обличам (се), обличам се официално 12. ii. облекло, дрехи, рокля 13. iii. официален 14. morning dress официално дневно облекло 15. right/left dress! надясно/наляво равнис 16. to dress a shop window подреждам витрина 17. to dress by the right равнявам се надясно 18. to dress the streets украсявам улиците (по някакъв случай) 19. докарвам се (и с up) 20. изработвам, обработвам (кожи, тъкани), шлифовам (камък), скробвам (прежда), апретирам (плат), рендосвам, дялам 21. изравнявам, воен. равнявам се 22. маскирам (се) (as като), представям в по-добра светлина, разкрасявам 23. мин. обогатявам (руда) 24. почиствам, намазвам, превързвам (рана) 25. прен. облекло, премяна, одеяние 26. приготвям, гарнирам, подправям (салата) 27. тимаря, чеша, чистя (кон) 28. торя (земя) 29. украсявам, нареждам, подреждам, мор. украсявам кораб със знаменца 30. чистя (пиле, риба и пр.), приготвям за готвене
    * * *
    dress [dres] I. v 1. обличам (се); докарвам (се), гиздя (се), кипря (се), кича (се) (и с up); \dressed to kill нагизден, наконтен; 2. украсявам, нареждам, подреждам; мор. украсявам кораб със знаменца; to \dress a shopwindow аранжирам витрина; to \dress the streets украсявам улиците (по някакъв случай); 3. сресвам се, правя си прическа; 4. тимаря, чеша, чистя ( кон); 5. превързвам ( рана); 6. приготвям, гарнирам (салата и пр.); 7. изготвям, изработвам; обработвам (кожи, тъкани, руда и пр.); скробвам, чуросвам ( прежда); шлифовам ( камък); 8. торя ( земя) за посев; 9. изравнявам; воен. равнявам се, подравнявам (се); to \dress ranks подравнявам редиците; right ( left) \dress! надясно (наляво), равнис! 10. рендосвам, дялам; 11. мин. обогатявам, обработвам ( руда); 12. чистя (пиле, риба и пр.); 13. текст. апретирам; II. n 1. облекло, дрехи; рокля; full \dress пълно вечерно облекло (с ордени); воен. парадна униформа; evening \dress вечерно облекло; фрак; смокинг; morning \dress официално облекло, райе; diving \dress скафандър; водолазен костюм; 2. одеяние, одежда, премяна; 3. attr официален (за рокля).

    English-Bulgarian dictionary > dress

  • 17 lamb

    {Ilm}
    I. 1. агне
    2. агнешко месо
    3. невинен/кротък/безпомощен/наивен човек, овчица
    like a LAMB безропотно, покорно
    4. пиле, пиленце (галено обръщение)
    a the LAMB (of God) агнец божи, Христос
    II. 1. агня се, обагням се
    2. грижа се за, помагам при агнене
    * * *
    {Ilm} n 1, агне; 2. агнешко месо; 3. невинен/кротък/безпомощен/н(2) {lam} v 1. агня се, обагням се; 2, грижа се за, помагам при
    * * *
    шиле; агне; агнешко; обагням се;
    * * *
    1. a the lamb (of god) агнец божи, Христос 2. i. агне 3. ii. агня се, обагням се 4. like a lamb безропотно, покорно 5. агнешко месо 6. грижа се за, помагам при агнене 7. невинен/кротък/безпомощен/наивен човек, овчица 8. пиле, пиленце (галено обръщение)
    * * *
    lamb[læm] I. n 1. агне; 2. агнешко (месо); \lamb cutlet агнешки котлет; 3. невинно дете, "агънце"; 4. кротък, безпомощен човек, "агне"; "овца"; ам. глупак, простак; 5. пиле, пиленце, миличко ( обръщение); 6. дете от паство; the L. ( of God) агнец божи, Христос; like a \lamb безропотно, покорно; as well be hanged for a sheep as for a \lamb ако ще е, да е; ако ще е гардже, да е рошаво; she is mutton dressed as \lamb тя се опитва да изглежда по-млада отколкото е в действителност; II. v 1. агня се, обагням се; 2. грижа се за овце по време на агнене (и с down); 3. австр. sl измъквам парите (на някого), "оскубвам".

    English-Bulgarian dictionary > lamb

  • 18 pip

    {pip}
    I. 1. вет. пипка (болест по птиците)
    2. sl. лошо разположение, досада
    to have/get the PIP не съм в настроение
    he gives me the PIP не мога да го търпя/гледам, отвратителен ми е
    3. неразположение
    II. v (-pp-) раздразням, отвращавам
    III. 1. семка, зрънце (на ябълка, портокал и пр.)
    2. ам. sl. необикновен/чудо човек, чудо нещо
    IV. v (-pp-) чистя от семките
    V. 1. бройка, точка (на домино, карти и пр.)
    2. ромбовиден сегмент от кората на ананаса
    3. разг. звезда на пагон
    4. бот. отделна грудка от корен (на божур, момина сълза и пр.), отделно цветче (от сложен цвят)
    VI. 1. пиукaм (като пиленце/птиче)
    2. пробивам, счупвам (черупката-за пиле)
    VII. n пиукане (и като сигнал на телефон и пр.)
    VIII. 1. прострелвам, ранявам, убивам
    2. побеждавам, надвивам, надхитрям, осуетявам плановете на, провалям (на изпит)
    to PIP at the post побеждавам/спечелвам в последния момент
    3. пол. гласувам против, провалям в избoри
    4. to PIP out умирам
    IX. n название на буквата p (при сигнализация)
    * * *
    {pip} n 1. вет. пипка (болест по птиците); 2. sl. лошо разположен(2) {pip} v (-pp-) раздразням; отвращавам.{3} {pip} n 1. семка, зрънце (на ябьлка, портокал и пр.); 2. ам. {4} {pip} v (-pp-) чистя от семките.{5} {pip} n 1. бройка, точка (на домино, карти и пр.); 2. ромбови{6} {pip} v (-pp-) 1. пиукaм (като пиленце/птиче); 2. пробивам, с{7} {pip} n пиукане (и като сигнал на телефон и пр.).{8} {pip} v (-pp-) sl. 1. прострелвам; ранявам; убивам; 2. побежд{9} {pip} n название на буквата p (при сигнализация).
    * * *
    ранявам; осуетявам; пиукам; пробивам; провалям; пресичам; прострелвам; зрънце; надхитрям; надвивам;
    * * *
    1. he gives me the pip не мога да го търпя/гледам, отвратителен ми е 2. i. вет. пипка (болест по птиците) 3. ii. v (-pp-) раздразням, отвращавам 4. iii. семка, зрънце (на ябълка, портокал и пр.) 5. iv. v (-pp-) чистя от семките 6. ix. n название на буквата p (при сигнализация) 7. sl. лошо разположение, досада 8. to have/get the pip не съм в настроение 9. to pip at the post побеждавам/спечелвам в последния момент 10. to pip out умирам 11. v. бройка, точка (на домино, карти и пр.) 12. vi. пиукaм (като пиленце/птиче) 13. vii. n пиукане (и като сигнал на телефон и пр.) 14. viii. прострелвам, ранявам, убивам 15. ам. sl. необикновен/чудо човек, чудо нещо 16. бот. отделна грудка от корен (на божур, момина сълза и пр.), отделно цветче (от сложен цвят) 17. неразположение 18. побеждавам, надвивам, надхитрям, осуетявам плановете на, провалям (на изпит) 19. пол. гласувам против, провалям в избoри 20. пробивам, счупвам (черупката-за пиле) 21. разг. звезда на пагон 22. ромбовиден сегмент от кората на ананаса
    * * *
    pip [pip] I. n семка (от месест плод - ябълка, портокал и пр.) ; II. pip n 1. бройка, точка (на домино, карти и пр.); 2. ромбоиден сегмент на кората на ананаса; 3. звезда на пагон; 4. отделна грудка от корен (на божур, момина сълза и пр.) ; III. pip v (- pp-) 1. пиукам като пиленце (птиче); 2. пробивам, счупвам (черупка на яйце - за пиле); IV. n звуков сигнал в радио- и телевизионни предавания; V. pip v (- pp-) разг. 1. прострелвам, ранявам; улучвам, уцелвам ( цел); 2. задушавам още в самото начало зародиш); слагам край на, прекратявам, пресичам; that's \pipped it! това проваля всичко; 3. побеждавам, надвивам; надхитрям; осуетявам плановете на, правя да пропадне, провалям; скъсан съм (на изпит); \pipped at (to) the post sl победен на финала; 4. полит. sl гласувам против, провалям при избор; VI. pip n 1. вет. пипка (болест по птиците); 2. шег. лошо разположение, неразположение; to have ( get) the \pip не ми е добре, неразположен съм; to give s.o. the \pip предизвиквам у някого неприязън (отвращение); VII. pip n разг. буквата Р; Pip emma = P.M. след пладне, следобед.

    English-Bulgarian dictionary > pip

  • 19 stay-at-home

    {'steiət,houm}
    n домосед, домошар, къщно пиле
    * * *
    {'steiъt,houm} n домосед, домошар, къщно пиле.
    * * *
    домошар;
    * * *
    n домосед, домошар, къщно пиле
    * * *
    stay-at-home[´steiət¸houm] I. n домосед, домошар, къщна птица; II. adj домошарски.

    English-Bulgarian dictionary > stay-at-home

  • 20 coq au vin

    {kɔkou'væŋ}
    n фр. пиле, сготвено с вино
    * * *
    {kъkou'van} n фр. пиле, сготвено с вино.
    * * *
    n фр. пиле, сготвено с вино

    English-Bulgarian dictionary > coq au vin

См. также в других словарях:

  • Пиле-Гола — Пиле Гола, Марсель Марсель Пиле Гола фр. Marcel Pilet Golaz …   Википедия

  • пиле́ние — пиление …   Русское словесное ударение

  • пиле — нескл. ПИЛЕЙНЫЙ ая, ое. pile. См. пилировать. Открываю его <шкафчик> и обнаруживаю сахарницу с сахаром. Пилейный рафинад! Я не видел его уже целый год. Л. Разумовский Нас время учило. // Нева 1995 12 11 …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • Пиле-Гола, Марсель — Марсель Пиле Гола фр. Marcel Pilet Golaz …   Википедия

  • пиле- — ( реч. pyle (множественное число pylai) створка, ворот ) составная часть сложных слов, означающая относящийся к воротной вене …   Большой медицинский словарь

  • Пиле- — [греч. pylē (множественное число pylai) створка, ворота] составная часть сложных слов, означающая «относящийся к воротной вене» …   Медицинская энциклопедия

  • пиле́ние — я, ср. Действие по знач. глаг. пилить …   Малый академический словарь

  • Дюна в Пиле — снята с южной стороны. По левую сторону расположен Атлантический океан, а сзади выход в бухту Аркашон Дюна в Пиле (фр. la Dune du Pilat) самая большая …   Википедия

  • Пил- (Ру1-), Пиле- (Pyle-) — приставка, обозначающая воротную вену. Источник: Медицинский словарь …   Медицинские термины

  • ПИЛ- (ру1-), ПИЛЕ- — (pyle ) приставка, обозначающая воротную вену …   Толковый словарь по медицине

  • пиление — пиление, пиления, пиления, пилений, пилению, пилениям, пиление, пиления, пилением, пилениями, пилении, пилениях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»